Spitz乐队的草野正宗透露:“Spitz能为《名侦探柯南》唱主题曲我们也很吃惊,当然也非常荣幸!创作歌曲时比起柯南是推理故事,我们更关注‘动人心弦的爱情故事’以及‘激动人心的打斗戏份’,另外有人问歌词中出现的‘小学生’是指柯南吗?其实是‘小行星’,大家不要弄错哦。”
在《盟约》中,杰克·吉伦哈尔演绎了有情义的军士一角,在阿富汗执行任务期间,他与当地翻译从伏击中幸存,当得知翻译一家没有获准前往美国后,吉伦哈尔重返战区,救回了老朋友。
不论影片质量好坏,至少最初片名的《骄阳岁月》,都要比《别叫我“赌神”》更贴合。就连导演也在广州路演上,隐晦表示,改名是“出于商业考量”。
展会现场除展览外,多场影视娱乐公司的新闻发布会、电影巡礼、峰会、研讨会、交流会、试映会等,一站式向来自全球各地的业内人士,提供了最新行业资讯,协助建立业务联系,云雁文化传媒集团利用展会优势,与多个国家建立了多方位合作渠道,探索未来影视商业新模式。
《报告》指出,中国网络文学已向海外输出网文作品1.6万余部,海外用户超1.5亿人,主要覆盖北美和亚洲地区,亚洲地区市场约占全球60%,其中东南亚传播效果最好,约占海外传播的40%。从传播态势看,网络文学在亚洲的传播总体上经历了5个阶段:中文发表出版阶段、翻译出版传播阶段、翻译在线传播阶段、IP开发阶段、建立海外生态阶段。主要以实体书出版、翻译在线传播、IP转化传播、建立本土生态、投资海外市场5种方式进行传播。从读者和作者构成看,亚洲地区海外读者年龄多在35岁以下,95后群体是阅读主力军,占比超过一半。本科学历读者约占60%,女性读者约占60%。印度尼西亚、菲律宾、马来西亚、印度等东南亚、南亚国家读者占比80%以上。亚洲地区本土化写作的海外作者年龄主要集中在25至40岁之间,以80后群体为主力,女性占比近70%。
其实说实话,单论剧情和人设这部剧满满都是套路,什么替身爱,女主带球跑等等,很多情节都是古早文学那味儿。